Kullanım kılavuzları, sistem özellikleri, bilimsel makaleler, tıbbi makale ve araştırmalar, medikal belgeler, yazılım programları ve diğer birçok alanı kapsayan Teknik Tercüme hizmetimiz alanında uzman teknik tercümanlarımız tarafından sağlanmaktadır.
En karışık ve ayrı bir uzmanlık gerektiren belgeleriniz, gerekli araştırma yapıldıktan sonra tercüme edilmekte ve bu konudaki en iyi çeviri size sunulmaktadır.
7/24 Teknik Tercüme Hattı
Metropol Tercüme olarak, müşterilerimizin acil çeviri ihtiyaçlarına anında yanıt verebilmek için 7 gün 24 saat aktif bir teknik tercüme hattı sunuyoruz. Özellikle üretim, mühendislik, yazılım ve otomasyon alanlarında çalışan kurumların zamanla yarıştığı durumlarda, bu hattımız sayesinde çeviri taleplerinizi gece-gündüz demeden alıyor ve hızlıca işleme alıyoruz. Uzman tercümanlarımızla her zaman bir telefon veya e-posta uzağınızdayız.
- Anında WhatsApp Desteği: Belgenizin fotoğrafını çekin veya dosyanızı doğrudan gönderin, uzman ekibimiz dakikalar içinde size özel fiyat teklifinizi iletsin. WhatsApp: 543 853 9565
- Doğrudan Arayın: Projenizin detaylarını görüşmek, süreç hakkında anında bilgi almak ve tercümanlarımızla doğrudan konuşmak için bizi hemen arayın. Telefon:+90 543 853 9565
- Hızlı Online Teklif Formu: Birden fazla belgeniz varsa veya projeniz için detaylı bir yazılı teklif almak isterseniz, formumuzu doldurun. Size anında geri dönüş yapalım. Teklif Al: Hızlı ve Ücretsiz Teklif Formu
Hangi kanalı seçerseniz seçin, Metropol Tercüme’nin profesyonel ekibi acil çözüm üretmek için hazırdır. Vakit kaybetmeyin, bize şimdi ulaşın!
Teknik Çeviri
“Teknik çeviri”, yalnızca dil bilgisi bilgisiyle değil, aynı zamanda konu hakkında derin bilgi sahibi olmayı da gerektirir. Örneğin bir elektrik devresi şemasının veya bir yazılım arayüzünün çevirisi, sadece kelime çevirisi değildir. Teknik kavramların işlevini ve bağlamını anlamak, doğru terimi seçmek çok önemlidir. Bu nedenle teknik çeviri hizmeti özel bir uzmanlık dalıdır.
Teknik tercüme, genel metin çevirisinden farklı olarak, alanına özgü terminoloji ve bilgi birikimi gerektiren belgelerin çevirisidir. Mühendislik, makine, otomotiv, elektrik, inşaat, bilişim gibi teknik alanlarda kullanılan metinlerin doğru, anlaşılır ve terminolojik doğrulukla çevrilmesi gerekir. Bu tür çevirilerde küçük bir hata dahi ciddi sonuçlara yol açabilir.
Yapılması gereken teknik çeviri ve teknik tercümelerde kimi zaman yaşanmakta olan eksikliklerin giderilmesi ve hata oranlarının sıfıra indirilmesi adına profesyonel yardımlar alınması gerekmektedir. Artan tercüman sayıları ne yazık ki hata oranlarını da artırmaktadır. Tercihlerinde yanılmakta olan kişiler çevirileri amatörce iş yapmakta olan tercümanlara verdiklerinde yaşadıkları sorunlar karşısında araştırmalarını daha geniş çaplı yaparak aynı hataya bir daha düşmemekteler. Bu yüzden ülke içerisinde artık her alanda kullanılan ve büyük çaplı hizmet veren şirketlerin iş akışını sağlamakta olan her bir tercümanın sahip oldukları Fransızca, İngilizce, İspanyolca, İtalyanca ve Arapça gibi birbirinden farklı yabancı dillere kendi dilleri kadar rahat kullanabilmektedirler.
MG Metropol Group Tercüme Bürosu olarak tüm dillerde ihtiyacınız olan acil tercüme işlerinizde 7/24 hizmetinizdeyiz.
Teknik Çeviri Nasıl Yapılır?
Teknoloji ve bilim altında ortaya çıkmış teknik tercüme, teknik alanlarında faaliyet gösteren sektörlerin ya da mimarlık, tıp, hukuk, askerlik, ulaşım, sanayi, tarım, iletişim gibi teknik metinlerin bir dilden başka dile çevrilmesidir.
Teknik çevirinin türleri vardır. Bunlar;
- Yeni ürünlerin tanıtımı
- Ürünlerin özelikleri ve kullanım kılavuzu
- Talimat yönergeleri
- Garanti belgeleri
Bu belgeler teknik tercümenin türlerini oluşturmaktadır. Peki, teknik tercüme nasıl yapılır? Teknik tercüme yapacak tercüman, ilk olarak çevirisini yapacağı teknik konuya hakim olmalıdır. Teknik tercüman konuyla ilgili araştırmalar, okumalar yapmalı ve teknik dil nasıl kullanılması gerektiğini araştırmalıdır.
Teknik tercüman, çeviride geçen teknik sözcükleri doğru bir şekilde yapmalıdır. Bunu yaparken de tutarsızlık oluşturmamalıdır. Yani bir teknik sözcüğünü ilk olarak nasıl çevirdiyse, çevirinin devamında da aynı çeviriyi kullanmalıdır.
Teknik tercümanın araştırması çeviriye başladığı ana kadar değil, çeviriye başladıktan sonra da araştırmasına devam etmelidir. Çevirideki her teknik kelimenin doğru karşılığını bulmalıdır.
Bunların yanında bir de teknik çevirinin özellikleri bulunmaktadır. Bunlar;
- Teknik çeviri de cümleler kısa, net ve anlaşılır olmalıdır
- Teknik çeviri uzmanlık gerektirir
- Teknik çeviri de terminoloji kullanılmaktadır
- Bilgisayar tarafından destekli çeviri kullanılır
Teknik çevirinin özellikleridir. Teknik çeviriler bu özellikleri barındırır ve barındırmalıdır.
Neden Teknik Tercüme Hizmetine İhtiyaç Duyulur?
Küreselleşen dünyada üretim ve teknoloji hızla gelişiyor. Firmalar ürünlerini ve hizmetlerini farklı ülkelere sunarken, doğru ve anlaşılır teknik belgelerle iletişim kurmak zorundalar. Teknik tercüme, bu noktada şirketlerin güvenilirliğini ve itibarını koruyan bir köprü görevi görür. Yanlış tercüme edilmiş bir kılavuz, hem kullanıcıyı yanıltır hem de markaya zarar verir.
Metropol Tercüme’nin Teknik Tercüme Süreci
Teknik tercüme sürecimiz; belge analizi, uzman eşleştirme, terminoloji kontrolü, çeviri, editör kontrolü ve kalite denetimi adımlarını içerir. Gerekirse teknik danışmanlık alınarak metnin içeriği yeniden değerlendirilir. Tüm çeviriler, alanında uzman editörler tarafından kontrol edilir ve teslimat öncesi kalite güvence testlerinden geçirilir.
- Belge Değerlendirme: Öncelikle çeviri yapılacak belgeler tarafımıza iletilir ve uzman ekibimiz belgenin kapsamını, içeriğini ve teslim süresini değerlendirir.
- Uygun Tercüman Ataması: Belgenin türüne göre konusunda uzman ve deneyimli tercümanlarımızdan biri görevlendirilir.
- Hızlı ve Doğru Çeviri: Çeviri süreci büyük bir titizlikle yürütülerek belgenin anlam bütünlüğü korunur ve en kısa sürede tamamlanır.
- Kontrol ve Teslimat: Çeviri tamamlandıktan sonra, editörlerimiz tarafından kalite kontrol sürecinden geçirilir ve müşteriye ulaştırılır.
Metropol Tercüme olarak, teknik tercüme gerektiren durumlarda müşterilerimize hızlı ve hatasız çözümler sunarak sürecin sorunsuz ilerlemesini sağlıyoruz.
Teknik Belge Çevirisi Yaptırırken Nelere Dikkat Etmek Gerekir?
Teknik belge çevirisinde yapılırken nelere dikkat edilmelidir? Sorusunun cevabı çeviri yapılırken nelere dikkat edilmelidir? Sorusuna cevap olacak, uyulması gereken noktalara dikkat etmenin yanında ayrıca dikkat edilmesi unsurlar bulunmaktadır. Bunlar;
- Teknik çevirinin yapıldığı alandaki jargon doğru bir şekilde kullanılmalıdır
- Kullanılan jargon teknik belgenin hedef kitlesi tarafından anlaşılır olmalıdır
- Teknik çeviri yaparken çevirilerin net karşılığı olduğuna dikkat edilmelidir
- Çeviriyi yapacak tercümanın teknik alanda tecrübeli olması gerekir
Teknik belge çevirisi yapılırken bu hususlara dikkat etmek çok önemlidir. Ayrıca çeviri yapılırken kelimelerin anlamları sözlükten bulunmamalıdır. Çok daha derin bir araştırma gerekir. Çevirisi yapılacak metin bir ya da daha fazla okunarak, özümsenmelidir. Ayrıca çevirisi yapılacak metnin konusu ile ilgili araştırma yapılmalı, daha önceden konuyla ilgili metinler okunmalıdır.Metropol Tercüme’nin Teknik Tercüme Süreci
Teknik tercüme sürecimiz; belge analizi, uzman eşleştirme, terminoloji kontrolü, çeviri, editör kontrolü ve kalite denetimi adımlarını içerir. Gerekirse teknik danışmanlık alınarak metnin içeriği yeniden değerlendirilir. Tüm çeviriler, alanında uzman editörler tarafından kontrol edilir ve teslimat öncesi kalite güvence testlerinden geçirilir.
Teknik Tercüme Süreleri
Tercüme süresi, belgenin uzunluğuna ve teknik karmaşıklığına bağlıdır. Genellikle 5-10 sayfalık bir teknik belge, aynı gün ya da 24 saat içinde teslim edilebilir. Daha uzun veya özel uzmanlık gerektiren belgeler için müşteriye özel zaman planlaması yapılır. Acil çeviri talepleriniz için ekspres hizmet seçeneğimiz mevcuttur.
Teknik Tercüman Nasıl Bulunur?
Doğru teknik tercümanı bulmak, çeviri kalitesi için kritik önemdedir. Metropol Tercüme, her alanda uzman, mühendislik geçmişi olan tercümanlarla çalışır. Teknik terminolojiyi bilen, sektörel bilgiye hâkim ve sürekli olarak kendini geliştiren kadromuz, her türlü teknik belgeyi hatasız şekilde çevirebilir.
Teknik Tercüme Fiyatları Ne Kadardır?
Türkiye’de çeviri fiyatları boşluksuz karakter ya da kelime sayısına göre belirlenmektedir. Karakter sayısı dışında çeviri yapılacak dilin yaygınlığı da fiyatı etkilemektedir. Bunun yanında da çevirinin hangi şehirde yapılacağı da fiyatların farklılık göstermesine neden olabilmektedir.
2025 yılı itibarıyla teknik tercüme ücretleri, belgenin konusu, dili, uzunluğu ve aciliyetine göre değişmektedir. Genel olarak, standart teknik metinlerde 1000 karakter fiyatı 120-160 TL arasında değişir. Çok teknik veya özel alanlara giren metinlerde bu fiyat yükselebilir. Ekspres hizmet ve noter onayı gibi ek işlemler fiyatı etkiler.
Noter onaylı tercüme fiyatları hakkında detaylı bilgi için sayfamızı ziyaret edebilirsiniz.
Ankara Merkezli, Tüm Türkiye’ye Yayılan Hızlı Hizmet Ağı
Metropol Tercüme, merkezi Ankara’da olmakla birlikte, Türkiye’nin tüm şehirlerine online ve kargo yoluyla hizmet sunmaktadır. Belgelerinizi ister e-posta ister kargo yoluyla gönderin, biz çevirisini yapar, ister dijital ister basılı olarak size ulaştırırız. Hızlı kargo ve anında iletişim ağımız sayesinde tüm Türkiye’ye aynı kalitede hizmet sunuyoruz.
Ankara (Çankaya): Bürokrasinin Kalbinde Anında Çözüm
Ankara’nın Çankaya ilçesindeki ofisimiz, devlet dairelerine, üniversitelere ve büyük şirket merkezlerine yakın konumdadır. Bu sayede resmi çeviri ve noter onayı gerektiren işlemleri kısa sürede çözüme kavuşturuyoruz. Özellikle resmi teknik belgelerde anında teslim ve noter onayı avantajı sunuyoruz.
Metropol Tercüme, Teknik Tercüme hizmetleriniz için Remzi Oğuz Arık, Tunalı Hilmi Cd. No:110 D:1, 06660 Çankaya/Ankara Adresinde hizmet vermektedir.
İstanbul, İzmir ve Tüm Büyük Şehirler: Bir Tık Uzağınızdayız
Sadece Ankara değil; İstanbul, İzmir, Bursa, Antalya, Eskişehir, Konya ve diğer tüm büyük şehirlerde dijital platformlar üzerinden aynı gün teknik tercüme hizmeti sunuyoruz. Belgelerinizi bize online olarak gönderin, çevirisi yapılsın ve dilediğiniz adrese ulaştırılsın.
- Gönderin: Çevrilecek belgenizi WhatsApp veya e-posta yoluyla bize yollayın.
- Teklif Alın: Dakikalar içinde size özel, hızlı teslimat teklifinizi sunalım.
- Onaylayın: Onayınızla birlikte yeminli tercümanımız çevirinize anında başlasın.
- Teslim Alın: Çeviriniz tamamlandığında dijital olarak e-posta ile size anında iletilsin. Noter onayı gibi ıslak imza gerektiren belgeleriniz ise aynı gün “öncelikli kargo” ile adresinize doğru yola çıkar ve genellikle ertesi gün elinizde olur.
Kısacası, merkezimiz Ankara’da olsa da hizmetimiz tüm Türkiye’yi kapsar. İster İstanbul’da bir iş anlaşması, ister İzmir’de bir vize başvurusu için teknik çeviriye ihtiyacınız olsun, profesyonel ekibimiz size Ankara’daki bir müşteriyle aynı hız ve kalitede hizmet vermek için hazırdır.
Profesyonel Tercüman Kadromuz
Kadromuz; mühendislik, mimarlık, yazılım, elektronik, medikal cihazlar, enerji sistemleri gibi alanlarda uzmanlık sahibi, teknik geçmişe sahip profesyonel tercümanlardan oluşur. Ayrıca her çeviri, bağımsız editörler ve kalite kontrol ekibimiz tarafından incelenerek hatasız teslim edilir.
Zamanında ve Doğru Teslimat
Metropol Tercüme olarak en önem verdiğimiz konulardan biri zamanında teslimattır. Teknik çeviri projeleri, genellikle üretim, ihracat veya resmi başvuru gibi süreçlere entegre şekilde yürütülür. Bu nedenle planlanan zaman çizelgesine uygun ve eksiksiz teslimat yapılır.
- Hızlı Teslimat:Teknik çeviri sürecinde öncelikli olarak zaman yönetimine odaklanarak, müşterilerimize en kısa sürede çeviri hizmeti sağlıyoruz.
- Doğruluk ve Kalite Kontrol:Teknik çeviri hizmetleri sunarken kalite standartlarından ödün vermiyoruz. Çeviriler tamamlandıktan sonra editörlerimiz tarafından kontrol edilerek hatasız bir şekilde teslim ediliyor.
- Çeşitli Teslimat Seçenekleri:Çevirilerimiz, müşterilerimizin tercihine göre e-posta yoluyla dijital olarak ya da basılı belge halinde ulaştırılmaktadır.
Metropol Tercüme ile teknik tercüme hizmetlerinden faydalanarak belgelerinizi en hızlı ve güvenilir şekilde teslim alabilirsiniz.
İngilizce Teknik Tercüme
En çok talep edilen dillerin başında İngilizce teknik çeviri gelir. Özellikle İngilizce’den Türkçe’ye ve Türkçe’den İngilizce’ye yapılan teknik tercümeler, kullanım kılavuzları, güvenlik formları, teknik raporlar gibi belgeleri kapsar. Bu alandaki terminolojiye hâkim uzmanlarımız, çeviriyi sadece doğru değil, aynı zamanda akıcı hale getirir.
Teknik Tercüme Hakkında Merak Edilenler
Teknik tercüme hakkında en çok merak edilen konular arasında çeviri süresi, fiyatlandırma, noter ve apostil işlemleri yer alır. Her belgenin özel yapısı olduğundan, genelleme yapmak yerine bize ulaşarak detaylı bilgi alabilirsiniz. Size özel çözümlerle, tüm sorularınıza net yanıtlar veriyoruz.
Sıkça Sorulan Sorular
En Hızlı Ne Kadar Sürede Çeviri Yapıyorsunuz? Teslimat Süresi Nedir?
Belgenin içeriğine ve uzunluğuna göre değişmekle birlikte, ekspres hizmet ile aynı gün hatta birkaç saat içinde teslimat mümkündür.
Teknik Tercüme Fiyatları Nasıl Belirleniyor? Normal Çeviriden Farkı Nedir?
Teknik tercümeler, özel terminoloji ve uzmanlık gerektirdiğinden normal çevirilerden daha yüksek fiyatlandırılır. Fiyat; kelime sayısı, hedef dil ve teslim süresine göre belirlenir.
Belgemi size nasıl ulaştıracağım? Ankara dışında yaşıyorum, sorun olur mu?
Hayır, sorun olmaz. Belgelerinizi e-posta, WhatsApp veya web sitemiz üzerinden gönderebilirsiniz. Ankara dışında olmanız, hizmet kalitesini etkilemez.
- Belgenizi WhatsApp veya e-posta yoluyla bize gönderirsiniz.
- Çeviriniz tamamlandığında, noter onayı gerekmeyen belgeleri size e-posta ile anında iletiriz.
- Noter onaylı veya ıslak imzalı belgeler ise aynı gün içinde kargoya verilerek adresinize gönderilir.
Acil Çevirilerde Noter Onayı ve Apostil İşlemleri de Hızlı Yapılıyor mu?
Evet. Ankara merkezli ofisimizde, noter onayı ve apostil işlemleri aynı gün içinde tamamlanabilmektedir. Yoğunluk durumuna göre randevu alınarak hızlı şekilde sonuçlandırılır.
Çevirinin Çok Hızlı Yapılması Kalitesini Olumsuz Etkiler mi?
Hayır, hızlı çeviri hizmetimizde dahi kalite kontrol ve editör onayı süreçleri eksiksiz yürütülür. Hız, asla kaliteye engel değildir çünkü uzman ekiplerle çalışıyoruz.Metropol Tercüme olarak, hızlı teslimat ile kaliteyi aynı anda sunmak için özel bir süreç yürütüyoruz.
Gayet ilgili ve kibar bir yaklaşım içinde iletişim kuran çalışanlara sahip bir büro. Kaliteli bir iş çıkararak çok kısa bir sürede belgemi teslim ettiler. Teşekkür ediyorum.
Oldukça hızlı ve güvenilir bir tercümanlık hizmeti veriyorlar. Uzun zamandır belgelerimin tercümesi için iletişim kuruyorum. Her zaman hızlı dönüt aldım. Kesinlikle herkese tavsiye ederim.