Akademik Tercüme Bürosu
Eylül 20, 2016Arapça Tercüme Bürosu
Eylül 22, 2016Almanya 1900’lü yılların başından bu yana ülkemiz ile siyasi ve ticari alanda etkileşim içinde olduğu bir ülkedir. Avrupa’nın en gelişmiş ülkesi olmasının yanı sıra ülke sermayesi ve dolayısıyla ticaret hacmi oldukça yüksektir. Cumhuriyetin ilk yıllarında müttefikimiz olan Almanya ile politik iletişimimizin önem kazanmasıyla Almanca tercüme ihtiyacı doğmaya başlamıştır. Eğitim sistemimizin yeni oluşmaya başladığı bu dönemlerde alman dili eğitimi veren okulların açılmaya başlanmasıyla Almanya’dan eğitmenler getirilmeye başlanmıştır. Günümüze kadar da okullarda Almanca eğitim verilmeye devam edilmektedir.
Avrupa’nın sanayi alanında en ileri ülkesi olan Almanya hammadde ihtiyacını ülkemizden karşılamaya başladığında, işçi ihtiyacı içinde Türkiye’ye danışmıştır. İşçi olarak Almanya’ya yerleşen Türk vatandaşlarının sonraki jenerasyonu eğitimli ve yabancı dil sahibi gençler olarak yetişmiştir. İki ülke arasında gelişen ticari ilişkiler neticesinde ortaya çıkan kalifiye eleman ihtiyacı kolayca karşılanmıştır. Ülkemizde de Almanya’daki bu gelişmelere paralel olarak Almanca dili eğitiminin de etkisiyle dış ticaret personelleri iyi dil eğitimi almış kişilerden seçilmiştir. Zamanla bu personeller Almanca tercüme bürolarında birçok işletmeye hizmet vermektedir. Almanya’dan ülkemize gelen turistler sosyal hayatlarında tercüme hizmetine çokça ihtiyaç duymaktadırlar. Özellikle gayrimenkul ve menkul mal edinimi sırasında gerekli evraklar için çeviri hizmeti almaktadırlar. Yine ülkemizde yapacakları resmi başvurular için, ellerinde bulunan kimlik, evlilik cüzdanı, tapu evrakı gibi belgeler için yeminli tercümandan tercüme edilmiş hallerini bulundurmaları gerekir. Sosyal hayatı kolaylaştıran bu hizmet sayesinde turistler ülkemizde daha uzun süreler kalabilmekte ve hatta mülk edinerek kalıcı olarak ülkemizde oturmak isteyebilir. Yine iş dünyasında iki ülke arasındaki ticari ilişkilerin gelişimi ile Almancadan dilimize tercüme edilmesi gereken çok sayıda metin, farklı konularda uzmanlığı bulunan tercümanlar sayesinde analiz edilerek çeviri işlemi yapabilmektedirler. Bankalarda, devlet kurumlarında konsolosluklarda, turizm acentelerinde ve turistlere hizmet veren daha birçok kuruluşta Almanca bilen personel bulundurulması kaliteli hizmet verilmesi açısından gereklidir. Yine iş dünyasında rekabet ortamının yoğun olduğu piyasalarda, işletmeye yeni müşteriler kazandırmak ve var olan müşterilerle olan ticari hacmin arttırılması hedefine uygun olarak, yabancı dilin gerekliliği yadsınamaz bir gerçektir. Almancanın da diğer diller de olduğu gibi farklı çalışma alanlarına göre meslek terimleri bulunmaktadır. Bu sebeple çeviri hizmeti alınmadan ya da işletmede Almanca bilen personel istihdam edilmeden önce ihtiyaç duyulan sektör bilgisine sahip, mesleki terimlere hâkim tercümanların tercih edilmesi önemlidir.
Almanca ülkemizin en çok iletişim halinde olduğu ülkedir. Ayrıca Almanya’nın nüfusu az denemeyecek bir sayıdadır. Avrupa’nın nüfus dağılımına göre Almanya kalabalık bir ülkedir. Almanca hem ticari alanda hem turistik gezilerde çokça karşımıza çıkmaktadır. Bu açıdan baktığımızda Almanca Tercüme büyük önem arz etmektedir. Almanya ile ilişkilerimizin çok uzun yıllar önce başlamasının ve ticari ilişkilerimizin gelişmiş olmasının da etkisiyle Almanca çeviri hizmetlerinde çalışan personel sayısı hiç de az değildir. Bu da fiyatların uygun olmasını sağlamaktadır.